108 胡夫人墓



阅读库推荐各位书友阅读:耳食录译著108 胡夫人墓
(阅读库www.yuedsk.com)(阅读库 www.yuedsk.com)原文:

    分宜某塾师,聚徒山中。门人某生,聪颖而好学,师绝爱之。而见其体渐羸瘦,神色尫然,谓攻苦所致,戒以少辍,然殊不闻诵读之声,窃疑之。夜就其窗外伺之,则闻有人喁喁私语,音似妇人,而听不能彻。意其私人闺阁也,甚怒。

    明日,使他徒诘之,生不能讳,遂告之曰:“向暮行山下,逢一女子含笑而来,姿容旷世,款语通情,遂订私约。夜分乃来,入自侧门,会于灯下。比寝,以径寸明珠置我口中,戒勿吞咽,将晓则仍取之去。盖已如是两月矣。叩其居址姓氏,乃山下前村之女。如此佳人,如此密约,吾非石人。诚不能遣,直愿为斯人死耳!”

    徒以告师,师益疑之,度人家闺女。恶能晓夜独行,踪迹不露如此?果若所云,其殆妖魅也。且明珠必取精之具,若再来,当吞之,以观其变。乃召生而教之。

    是夜,女子复来,纳珠如故。及其将取,则吞之。女子跌足而泣曰:“垂成之功,堕于一旦矣!”生歉然不安,叩其故。女子曰:“此珠已历五百年。死于此珠者,凡九十九人,皆聪明、富贵,寿考之人,其精气尽在于是。若经百人,则成正果,不谓乃败于君也!邪道求仙,终归无益,安敢怨君?君后日福祚且不可量,幸念枕席之情,明日求吾尸于东山下,棺椁而葬之,得比于君之姬妾,岁时以杯酒浇冢上,不使游魂弱魄寂寞泉台,君主惠也,死亦无憾!”遂相持恸哭而去。同室之人莫不闻之,惟之见形耳。

    次日至东山之下,见一大狐死焉。生伏而哭之,甚哀。殡葬如礼,为文而祭之。夜乃梦女子来谢。

    生自吞珠之后,精神智慧尽倍于前。居显秩,登上寿,皆珠所益云。乃题狐墓曰:“胡夫人之墓”。

    (注:原文略有删节。)

    译:

    江西分宜一位私塾老师,在山村教学生。其中一位学生,聪明而好学,老师非常喜欢他。见他的身体日渐瘦弱,神色憔悴,以为是过于用功所致,提醒他注意休息。然而,很少听见他的诵读声,心下很疑惑。夜里到他窗外察看,则听到有人窃窃私语,声音好似女人,而听不清说些什么。怀疑他与人家的妇女有私情,很生气。

    第二天,老师让另一位学生去问他,该生不能隐瞒,就告诉同学说:“此前有一回夜里在山下赶路,迎面碰上一个女子满面笑容,姿容绝世,轻言密语地向他表达情意,于是订下了私约。女子每天半夜而来,从侧门进屋,灯下相会。到睡觉前,将一颗寸径大的明珠放在我的口中,告诉我不可吞下,天快亮时取走明珠离去。像这样已经有两个月了。问她住址姓氏,说是山下前村之女。如此的佳人,如此的幽会,我又不是石头人,真不愿撵她走,倒是愿意为她去死!”

    同学将事情原委告诉了老师,老师则更加疑心。心想一个闺女家,怎可能深更半夜独自在山间行走,并且还能如此不露痕迹?如果真是他说的那样,很可能是妖魅。这明珠必定是取人精气的器具,她再来的话,将明珠吞掉,看看会怎么样。于是把该生叫来将这个想法告诉了他。

    这天夜里,女子又来了,还像以前那样将明珠放在他嘴里。等她索要时就吞掉了。女子跺脚而哭道:“即将完成的大功,毁于一旦了!”生惭愧不安,问她其中的缘故。女子说:“此珠已历炼五百年。死于此珠的,共九十九人,都是聪明、富贵、长寿之人,他们的精气尽在此珠之中。如果获得了满百人的精气,就能成正果,却不料败在你手中!唉,通过邪道求仙,终归无益,又怎敢怨你呢?你日后的福分不可限量,万望你能顾念枕席之情,明日到东山下找到我的尸体,用棺椁下葬,按照你的姬妾对待,逢时过节在坟前浇一杯酒,不要让游魂弱魄在地下永受寂寞,君能心存德惠,死亦无憾!”于是相持大哭后离去。同室的人都能听见,由于她此时已经见形了。

    第二天找到东山之下,见到一只大狐死在这里。生伏身而哭,十分哀痛。按礼节殡葬,并写祭文以追悼。夜里梦见女子来谢。

    该生自吞珠之后,精神智慧都大大胜过从前。后来身居显赫的官位,成为高寿之人,都是来自明珠的益处。曾为狐墓题碑:“胡夫人之墓”。阅读库 www.yuedsk.comyuedsk www.yuedsk.com

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 耳食录译著 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《耳食录译著》加入书架,方便以后阅读耳食录译著最新章节更新连载
如果你对《耳食录译著》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。