102 我来也



阅读库推荐各位书友阅读:耳食录译著102 我来也
(阅读库www.yuedsk.com)(阅读库 www.yuedsk.com)原文:

    昔京师一偷儿,奇绝莫测,每入人家窃财货,虽高墉坚壁,弗能防也。临去,必粉书“我来也”三字于门壁间。被盗之家岁以百计。官吏罗而捕之,久不获。

    一日,近县获一盗,云是“我来也”,解以来京,系之郡狱。怨家共诣守言之,皆欲得而甘心焉。盗闻之,谓狱卒曰:“我固尝作贼,然实非‘我来也’。今既诬服,有死而已。子幸善视我,当即有以相报。”卒遂善待之。

    数日,盗谓曰:“我有白金三百,在某塔下,盍往取之?”卒以为诳,盗曰:“子夜半绕塔三匝,当有应者,金可得也。”如言果得之,卒喜甚,待之益厚。盗又曰:“某桥下水中有金器数事,亦以赠子。”卒曰:“桥道行者甚众,何术取之?”盗曰:“不难。以竹篮盛衣往浣,沉之水底,下而取衣,因以金置篮中,谁能见耶?”果又得之。

    是夜盗谓卒曰:“有所求于子,而无损于子,其许我乎?”卒问云何,盗曰:“求为我暂脱枷钮,出狱勾当一事,五更即至,决不子累。”卒颇难之,盗作色曰:“子受吾千金之赠,我出即不返,子以此受薄谴,亦无负也。矧不至此耶?若必不获命,诚不难破网而逃,于子反恐不利耳。”卒不得已,纵之去,心甚惶惑。比五更,盗倏从檐际投下,复就系。卒大喜过望。

    次日,有富民诣府投状云:“夜来大亡其财,门上大书,‘我来也’。”守诧曰:“‘我来也’固未获耶?狱中盗之诬明矣。”遂薄责而释之。

    卒归家,妻迎谓曰:“夜来一事颇奇。有谁何呼门甚急,我启门问之,其人突入,掷一布袋于地而去。其中累累者不知何物,我不敢发也。”卒亟启视之,则皆黄白物。乃悟盗即“我来也”,为此以求免,且以报己也,秘不告人。

    ——此事似出宋人说部,姑记于此。

    译:

    从前京师有一个小偷儿,神奇莫测,每入人家盗取财货,无论什么样的高墙坚壁,都不能防住他。临走,还必定要在门壁处写上“我来也”三个大字。每年总有上百家被他所盗。官吏布下罗网抓捕,很久都无法抓获。

    一日,附近县里抓获一盗,据说是“我来也”,解来京城,关在郡狱之中。受害人一起来见郡守陈述被盗情况,都希望重惩才甘心。小偷儿听说后,对看管他的狱卒说:“我确实作过贼,但并不是‘我来也’。现如今既然无辜而服罪,只有等死了。这期间如有幸得到你的善待,肯定会有报答的。”狱卒也就比较照顾他。

    过了几天,小偷儿对他说:“我有银子三百两,在某座塔下,何不前去取走?”狱卒以为是诳骗他的,小偷儿说:“你半夜到那里绕着塔转三圈,就有人出来见你,银子可得。”按这样去做果然得到了银子,狱卒很高兴,对待小偷儿更好了。小偷儿又说:“某座桥下水中有几件金器,也送给你。”狱卒说:“那里过桥的行人非常多,有什么办法能取到?”小偷儿说:“不难。你用竹篮装些衣服去桥下洗,故意将衣服沉入水底,再下水去捞衣服,于是将金器放进篮子盖上衣服,有谁能看得见呢?”狱卒果然又得了金器。

    这天夜里小偷儿对狱卒说:“我对你有所求,但对你本身却无损,能答应我吗?”狱卒问什么事,小偷儿说:“求你替我暂时去掉枷锁,我要出去办件事情,五更时一定会来,决不连累你。”狱卒很为难,小偷儿很不高兴地说:“你已经得到我千金之赠,我出去即便不回来,你可能会因此受到小小的责罚,也不算是我有负于你。况且我不至于不回来吧?若是你硬不答应,了不起我破网而逃,对于你反而更为不利。”狱卒不得已,放他走了,心里非常惶恐不安。到了五更,小偷儿忽然从屋檐边上投身而下,主动接受狱卒再给戴上枷锁。狱卒大喜过望。

    第二天,有位富人到郡府报案说:“夜来钱财被盗数额巨大,门上大书‘我来也’。”郡守诧异道:“‘我来也’仍然逍遥法外吗?那狱中的小偷儿被错抓是真的了。”于是对狱中小偷儿予以轻罚后放掉了。

    狱卒回到家,妻子迎上来对他说:“夜来发生了一件很奇怪的事。不知什么人叫门很急,我开门问他,那人突然进屋,扔下一个布袋就走了。其中满是硬邦邦的东西不知是什么,我没敢打开。”狱卒赶紧打开检视,则全是黄金白银。于是断定狱中的小偷儿就是“我来也”,他用这种方法获得了自由,并且用以报答自己。狱卒不对任何人说起。

    ——此事好像是出自宋人的杂记,姑且记在这里。阅读库 www.yuedsk.comyuedsk www.yuedsk.com

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 耳食录译著 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《耳食录译著》加入书架,方便以后阅读耳食录译著最新章节更新连载
如果你对《耳食录译著》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。