85 亦若公



阅读库推荐各位书友阅读:耳食录译著85 亦若公
(阅读库www.yuedsk.com)(阅读库 www.yuedsk.com)原文:

    族祖亦若公,为邑诸生。一日病甚,觉其气自口出,遂离形飞于窗外,但见云霞丽天,长空万里,意所欲到,身即随之。飘飘然,泠泠然,乘云御风不逾其乐也。既而身在极西,见阳乌入于虞渊。日暮徘徊,欲归不识路。忽有数鸟东还,因与俱飞,疾乃倍于鸟。

    少选到家,见己身僵卧室中,而飞入者又一身也。妻、子环卧身而哭,己从旁慰止之,妻、子略不顾。乃大声叱喝之,即又不闻。始悟己为异物。犹忆气从口出,因以首触口,试入焉;豁然两身合为一体,□□而苏,弥觉滞重,不复如向者之翱翔自得矣。

    后三十年卒,公之始苏也,谓人曰:“死为极乐所。吾今始悟庄生‘决疣溃痈’之说。”

    译:

    我的族祖亦若公,是县学学生。一日病重,感觉其气从口中出,离开形体飞向窗外,只见云霞满天,长空万里,想去哪里,就到哪里。轻飘飘的,即便所谓乘云御风也没有这么快乐。最后来到西天尽头,看见太阳进入了虞渊(译者注:传说中太阳出没的地方)。徘徊在暮色之中,想回去却不认得路。忽然有几只鸟往东去,就跟它们一起飞,但速度比鸟快得多。

    不久回到家,见自己的身体僵卧在室中,而飞进来的却是另一个身体。老婆孩子围着卧着的身子哭,自己从旁边劝慰,但老婆孩子并不理会。于是大声叱喝他们,还是像没听见一样。才想起自己已经是异物。还记得气是从口中出来的,于是用头去撞卧着的身体的口,试着进去;豁然间两个身子合为一体,在□□中苏醒,愈发感觉沉重,不在像以前那样翱翔自如了。

    此后三十年去世。他在刚刚苏醒时,曾对人说:“死是极乐之所。我现在才真正懂得了庄子关于人死为‘决疣溃痈’的意思。”阅读库 www.yuedsk.comyuedsk www.yuedsk.com

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 耳食录译著 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《耳食录译著》加入书架,方便以后阅读耳食录译著最新章节更新连载
如果你对《耳食录译著》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。