徐太保



阅读库推荐各位书友阅读:耳食录译著徐太保
(阅读库www.yuedsk.com)(阅读库 www.yuedsk.com)    译著:

    前朝明代,我家乡出了一位姓徐的太保(译者注:官职名,太子太保,从一品),年轻时偶尔一次在绿野上行走。前面遇上一条小石溪流,水深不到小腿,撩起下衣就能涉水过去。他已经脱掉鞋袜了,忽然看见—个女子姿态优美地缓步走来。站起身打量那女子:年纪大约十七八,风姿绝美,走近小溪望着流水一言不发,惆怅犹豫,像是要过河有又恨没有桥的样子。徐问:“美人想过河吗?”女子微微一笑。徐又问:“美人想过河,罗袜难以凌波怎么办呢?”女子就低下头看自己的脚,仍旧微笑,一副十分羞涩的表情。徐笑道:“书生我像鲲鹏一样宽大的后背,可以当作过河的渡船吗?”女子点点头,就将双袖搭在徐的肩膀上。徐用两只挽住她的腿,背着她走到了河中间。那种紧紧依附在自己身上的靓丽的倒影,被清澈的河水照得清清楚楚,不觉轻声吟道:

    “玉女渡银河,红裙罩绿波。”

    诗还没做好,就已经上岸了。女子下地接上后两句道:

    “只因诗二句,夺却状元科。”

    说完就不见了踪影。

    徐又吃惊又后悔,明白这是神人在试探自己。后来在天顺己丑年殿试中登进士第二名,官至太子太保。

    附原作:

    前明吾乡徐太保,少时偶行绿野。前临石濑,深不及骭,褰裳可涉。已解其履矣,忽见—女子婷婷而至。立而望之:年可十七八,丰态绝妍,临流不语,怅望夷犹,若欲济而恨无粱者。徐曰:“美人欲涉乎?”女子微笑。徐曰:“美人欲涉,奈罗袜之难凌波何?”女子乃低头自顾,仍微笑而羞涩不胜。徐笑曰:“书生之鹏背,可作舟楫乎?”女子颔之,乃以双袖附徐肩。徐以两手挽其足,载之中流。依依丽影,清涟可鉴,不觉微吟曰:

    “玉女渡银河,红裙罩绿波。”

    诗未成,已登彼岸。女子下而续之曰:

    “只因诗二句,夺却状元科。”

    言罢不见。

    徐惊且悔,悟神人之试己也。后登天顺己丑进士第二名,官至太子太保。

    阅读库 www.yuedsk.comyuedsk www.yuedsk.com

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 耳食录译著 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《耳食录译著》加入书架,方便以后阅读耳食录译著最新章节更新连载
如果你对《耳食录译著》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。