钱氏女



阅读库推荐各位书友阅读:耳食录译著钱氏女
(阅读库www.yuedsk.com)(阅读库 www.yuedsk.com)    译著:

    郭家的儿子,与钱家的姑娘结下婚姻。亲迎那天,花轿上门,却有两个新娘从屋里走出来,她们的声音、笑貌,以及穿戴打扮没有一点差别,两人还不停地争辨着。

    郭家迎亲的人都觉得很奇怪,马上喊女方的母亲来。女方母亲来了后,两个女孩都哭了,扑到母亲怀里跟哥哥弟弟们打招呼,都说:“快把这个妖孽除掉。”娘家人竟然也分辨不清。于是就让她们各自叙说家里的琐事,她们竟然都能说出各种细节。母亲说:“我女儿左脚跟有一个小黑点。”就地检验,两人都有。再查两人左臂上的红印,两人的印迹同样分明。乃至手、脚上的斗和箕,没有一样不符合。有人暗地里出主意说:“这是妖怪干的,形貌和声音,有什么难以模仿的?妖怪必定是为魅人而来的。如果在洞房中试验,就能从谁庄重、谁放荡,谁淫邪、谁贞洁之中作出判断,真假立即现形了。”郭家儿子依计将两位新娘一起娶回家,同入洞房,藉以观察她们的表现,也同样无法分辨。

    当试验、考查的办法穷尽之际,女方母亲忽然心生一计,命人将一张桌子摆在场中,对两个女子说:“能跳过去的,就是我女儿;跳不过去的必定不是,立即杀掉。”于是拔剑等在一旁。其中一个女子彷徨无策,哭着表示跳不过去。另一个女子听到后,一跃而过,女母挥剑就砍,女子则应手消失。这是因为深闺中长大的弱女子,步履艰难,怎么会跳得过桌子呢?能跳过去的肯定不是自己的女儿了。这个妖女没想到这一层,最终还是被人的智慧击败了。

    附原作:

    郭氏子,聘钱氏女。亲迎之日,鱼轩至门,得二女自轩中出,声音、笑貌,服饰无纤毫差异,彼此互相争辨。

    其家惊怪,亟召其母家。既至,二女皆泣,就母怀与兄弟通款,皆曰:“请除妖妄。”母家亦竟莫能辨。因令各诉母家事,纤悉皆知。其母曰:“吾女左足跟有小黑点。”就验,则皆有之。复各验左臂红印,印亦宛然。以于手足箕斗,无不符契。或私谓曰:“是妖怪所为,形声之间,何难尽肖?彼必为淫媚而来。若于床第间试之,则或庄或谑,或淫或贞,真伪立见矣。”郭氏子挟二女就寝,观其所为,亦竟莫能辨。

    试验之法殆穷,母忽心设一策,命立机于地,约曰:“能超过者,为吾女;不能者,杀之。”因掣剑以俟。一女惶惑无策,涕泣自陈。一女闻言,即跃而过,因前砍之,应手而灭。盖深闺弱女,步履艰难,安能跃机而过哉?其跃者之非女明矣。此妖不及思,而为人所卖也。

    阅读库 www.yuedsk.comyuedsk www.yuedsk.com

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 耳食录译著 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《耳食录译著》加入书架,方便以后阅读耳食录译著最新章节更新连载
如果你对《耳食录译著》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。