97 妇失裈



阅读库推荐各位书友阅读:耳食录译著97 妇失裈
(阅读库www.yuedsk.com)(阅读库 www.yuedsk.com)原文:

    有男子御其妻归宁者,及山僻之间,妇欲小遗。时远顾无人,即大树下溺焉。忽若有捉臂而褫其裈者,竟失裈,惊怪而归。

    洎夜分,夫妇方寝,闻剥啄声甚急,且呼其名。夫起应之,妇止之曰:“日间事甚怪,今谁何夜呼?姑勿出。”夫不可,遽往启关。妇愈疑,尾而烛之。骇然一声,而夫踣地上,不复作声。急视,已无首矣。大哭呼邻里,须臾毕集。验其创。殊无点血,非斧刃所剒,若石磨去者然。俱莫明其故,以闻于令。

    令鞫知妇溺失裈事,曰:“是必触妖物作祟也。”遂命导肩舆至其处,周视良久。复命就溺处掘地验之,深丈馀,得大石。绠石出之,则妇裈裹其夫首宛然在也。碎其石,血涔涔滴,腥闻数里。

    非非子曰:闺中人少溲野外,取祸之道也,否亦取辱。噫!孰使之然哉?君子盖无恶于石。

    译:

    有位男子赶车送妻子回娘家看父母,走到一个山洼偏僻处,妇人想小解。往远处一看,这时路上并没有行人,就蹲在大树下解决。忽然像是有人抓住她胳膊而剥她下衣,发现裤子竟然没了。夫妻二人惊怪着返回家中。

    到半夜时分,夫妇正在熟睡,听到剥啄的敲门声甚急,并且喊着丈夫的名字。丈夫起身答应,妇人制止他说:“今天白天的事太古怪,现在又是谁三更半夜叫门?暂且不要出去开门。”丈夫不同意,紧忙前去开门。妇人更加怀疑,点着灯烛跟了出去。只听“啊”地一声,丈夫倒在大门处,再无声息。妇人急忙上前一看,丈夫的头没了。大哭着呼喊四邻,不一会儿邻居们都来了。验看死者创口,没有一点血迹,并非刀斧等利器所伤,像是在石头上磨掉的一般。谁都说不清缘故,将此事报告了县令。

    县令经过审讯得知妇人小解失裤的事,说:“这一定是被她触犯的妖物作祟。”于是乘上肩舆命妇人带路找到小便处,四处检视很久。就命人在妇人小解处挖掘以检验,挖至丈余深,得到一块大石。用绳子把大石块吊出来,则妇人的裤子包着她丈夫的头颅宛然在此。砸碎石头,血不停地往外滴,腥臭之味数里可闻。

    非非子说:妇女们应少在野外解手,很容易招来灾祸,要不也会招致羞辱。吔!是什么让它这样呢?这位丈夫却没做过得罪石头的事呀。阅读库 www.yuedsk.comyuedsk www.yuedsk.com

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 耳食录译著 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《耳食录译著》加入书架,方便以后阅读耳食录译著最新章节更新连载
如果你对《耳食录译著》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。